|
|
Aluno(a) |
Ligia Egidia Moscardini |
Titulo |
Subsídios linguísticos e reflexões sobre identidade de textos em português, enquanto segunda língua, em contexto escolar juruna |
Orientador(a) |
Profa. Dra. Cristina Martins Fargetti |
Data |
30/05/2019 |
Resumo |
Até os anos 1970, a Educação Escolar Indígena tinha a função de “civilizar” índios. Por constantes reivindicações, ela passa a se tornar um meio de preservação cultural, interação com não-indígenas e luta por seus direitos. A escola Kamadu, da etnia juruna/yudjá, tem esse objetivo. Por isso, se elaboraram metodologias para intervenções não-indígenas que auxiliassem a escrita em português por indígenas: a Refacção Textual e o Paradigma Indiciário já explorados em dissertação de mestrado. Assim sendo, esta tese é inspirada na última viagem a campo para a aldeia juruna e no próprio desenvolvimento da dissertação de mestrado. Tomando as mesmas metodologias e propostas de intervenção em textos, ela será constituída de pontos latentes na dissertação que propõe observar, em produções textuais selecionadas, algumas reflexões entre minha posição de professora-pesquisadora não-indígena a realizar intervenções/correções em textos em português de alunos e professores indígenas, e se isso promove ou não alguma “perda cultural” ou “perda de identidade”.
Palavras-chaves: Linguística Textual, Identidade indígena, Português como Segunda Língua.
ABSTRACT
Until the 1970s, Indigenous School Education had the function of "civilizing" Indians. By constant demands, it becomes a means of cultural preservation, interaction with non-Indians and struggle for their rights. The Kamadu school, belonging to the juruna / yudjá ethnic group, has this objective. For this reason, methodologies were developed for non-indigenous interventions that would aid writing in Portuguese by indigenous people: the Textual Reaction and the Indigenous Paradigm already explored in a master's thesis. Thus, this thesis is inspired by the last field trip to the Juruna village and the development of the master's thesis. rnTaking the same methodologies and proposals for intervention in texts, it will consist of latent points in the dissertation that proposes to observe, in selected textual productions, some reflections between my position as a non-indigenous teacher-researcher to make interventions / corrections in texts in Portuguese students and teachers, and whether or not it promotes some "loss of indigenous authorship," "cultural loss," or "loss of identity."
Keywords: Textual Linguistics, Indigenous Identity, Portuguese as a Second Language. |
Tipo |
Defesa-Doutorado |
Texto Completo |
|
|
|
|
|