UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA
"JÚLIO DE MESQUITA FILHO"

Faculdade de Ciências e Letras - Campus de Araraquara
  Agenda Pós-Graduação - Lingüística e Língua Portuguesa

Aluno(a) Carolina Moya Fiorelli
Titulo CRENÇAS DE UMA PROFESSORA DE INGLÊS PARA FINS ESPECÍFICOS: um estudo sobre a tradução em sala de aula
Orientador(a) Profa. Dra. SANDRA MARI KANEKO MARQUES
Data 26/05/2017
Resumo O ensino de inglês para fins específicos no Brasil vem crescendo consideravelmente em diferentes contextos educacionais. No ambiente acadêmico, o conhecimento em leitura da língua estrangeira é essencial para aprendizes em tal contexto, tanto para ler textos em língua inglesa quanto para realizar provas de proficiência na língua-alvo para o ingresso em programas de pós-graduação, nas quais uma das etapas, normalmente, é traduzir um excerto de texto em língua inglesa para o português. Contudo, trabalhar com tradução em sala de aula pode ser um desafio ao professor, pois sua prática tem sido dispensada ou trabalhada de maneira tradicional, como na Abordagem da Gramática-Tradução, sem reflexões ou discussões mais profundas sobre a língua materna e a língua estrangeira. O contexto deste estudo foi um curso de inglês para fins específicos, oferecido pelo Centro de Ensino de Línguas de uma universidade pública do interior de São Paulo. A presente pesquisa buscou identificar crenças de uma professora desse curso que se relacionam com o tema da tradução. Esta pesquisa pode ser caracterizada como pesquisa-ação, sendo qualitativa e de natureza etnográfica, uma vez que descreve o que ocorreu em uma sala de aula. A partir de leituras sobre Tradução Pedagógica e o ensino de línguas para fins específicos, foi possível identificar crenças por parte do professor, as quais foram reconstruídas para aprimorar sua própria prática, a partir das observações realizadas por meio de diários reflexivos. Os resultados apontam para a importância da conscientização sobre crenças no ensino de línguas ainda em cursos de formação inicial para que futuros professores possam melhor compreender as necessidades e dificuldades de seus alunos.
Palavras-chave: ensino de línguas; inglês para fins específicos; crenças; tradução pedagógica.

ABSTRACT
English for Specific Purposes in Brazil has been increasing considerably in several different educational contexts. In academic environments, reading skills on foreign languages is fundamental for learners in such context, both for reading texts in English and performing a proficiency test in the target language in order to join post-graduation programs. Many of these programs demand as part of the selection process that candidates translate an excerpt of a text from English to Portuguese. However, working with translation in the classroom might be a challenge for teachers, as its usage has been dismissed or worked in a more traditional way, as it was on the Grammar Translation Method, without deeper thinking or reflection concerning. The context of this research was an English for Specific Purposes course offered by the Language Teaching Center of a public university in the state of Sao Paulo. The current research has sought to identify the beliefs of the teacher of this course that were related to translation. This study can be characterized as qualitative, ethnographic-based and also as an action research, since it describes what occurs inside a real classroom with lessons taught by the researcher. From readings about Pedagogical Translation and the teaching of languages for specific purposes, it was possible to identify the teacher’s beliefs, which were rebuilt in order to improve her pedagogical practice, from observations made throughout reflexives journals. The outcomes point to the importance of having awareness about beliefs on teaching languages still during pre-service teacher education courses so that future teachers can understand better the difficulties and necessities of their students.
Key-words: teaching languages; English for specific purposes, beliefs, pedagogial translation.
Tipo Defesa-Mestrado
Texto Completo

APG 2.0
Copyright 2014 (c) UNESP - Faculdade de Ciências e Letras do Campus de Araraquara