|
|
Aluno(a) |
Niguelme Cardoso Arruda |
Titulo |
A Realização do Objeto Direto Anafórico em Línguas Românicas: um estudo sincrônico no português e no espanhol |
Orientador(a) |
|
Data |
26/11/2012 |
Resumo |
Amparado pelos pressupostos teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista (WEINREICH, LABOV & HERZOG, 1968; LABOV, 1972, 1994, 2001), este estudo descritivo-comparativo, desenvolvido numa perspectiva sincrônica, se propõe a investigar as estratégias de realização do objeto direto anafórico (e, sobretudo, o estatuto do objeto nulo) nas variedades brasileira e europeia do português (respectivamente, PB e PE) e nas variedades argentina e europeia do espanhol (respectivamente, EA e EE). Objetiva-se, assim, verificar em que grau o PB e o PE, bem como o EA e o EE se distanciam em relação a esse fenômeno e se esse distanciamento, caso haja, reflete apenas em uma distinção quantitativa entre as variedades, e se seu reflexo pode ser observado em uma análise qualitativa. Assumiu-se, para tanto, a hipótese de que as distinções entre as variedades de uma mesma língua, assim como entre as duas línguas irmãs, são observadas, sobretudo, em uma análise quantitativa e que em uma análise qualitativa, muito provavelmente, essas diferenças não se acentuarão. No intuito de testar essa hipótese, os corpora desta investigação foram organizados a partir de entrevistas veiculadas em programas de auditório, transmitidos por canal aberto de emissoras de televisão de circulação nacional nos países usuários das variedades linguísticas acima referidas, uma vez que o trabalho com esse tipo de programa permite-nos, de um lado, verificar, seguindo os passos de Duarte (1989, p. 20), o uso linguístico em uma modalidade de fala que atinge os países de ponta a ponta, exercendo sobre a comunidade linguística, simultaneamente, uma força inovadora e normalizadora, e, de outro, a observação de dados que tenham sido obtidos em uma mesma época e com os informantes submetidos a situações de uso da língua semelhantes. Organizados os corpora a partir de um período aproximado 05 (cinco) horas de gravação para cada variedade, os dados foram organizados levando em consideração o tipo de antecedente se oracional (OD(or)) ou se sintagma nominal (OD(SN)) , para, então, serem submetidos ao tratamento estatístico, sendo utilizado, para tal, o programa GoldVarb X, que realizada uma análise multivariada. Os resultados apontaram para uma alta frequência de objeto nulo nas variedades do português e, nas variedades do espanhol, para uma frequência consideravelmente inferior. Os resultados obtidos, no entanto, forneceram-nos evidências de que, resguardadas as diferenças quantitativas, há semelhanças em relação aos contextos que favorecem a realização desse fenômeno linguístico, não só entre as variedades de uma mesma língua, como também entre as duas línguas consideradas.
Palavras-chave: Objeto direto. Português brasileiro. Português europeu. Espanhol. Sintaxe. Variação. Sociolinguística.
ARRUDA, Niguelme Cardoso. The use of the anaphoric direct object in Romance languages: a synchronic study of Portuguese and Spanish. Doctoral Thesis. Araraquara: UNESP, 2012. |
Tipo |
Defesa-Doutorado |
Texto Completo |
|
|
|
|
|