|
|
Aluno(a) |
Leandro Silveira de Araujo |
Titulo |
OS VALORES ATRIBUÍDOS AO PRETÉRITO PERFECTO COMPUESTO ESPANHOL NAS REGIÕES DIALETAIS ARGENTINAS |
Orientador(a) |
|
Data |
01/06/2012 |
Resumo |
Visto que grande parte das descrições do pretérito perfecto compuesto (PPC - Este año lo hemos pasado mal) assume um caráter generalizador, isto é, apresenta a realização da forma verbal como comum a toda América hispânica ou, quando mais específica, a grupos de países que congregam diversas regiões dialetais, propusemos um estudo mais apurado da realização deste fenômeno na Argentina, procurando descrever seu comportamento e os valores que lhe são atribuídos nas regiões dialetais do país. A escolha da Argentina decorre, fundamentalmente, da impressão que tínhamos da existência de comportamentos diferentes entre as zonas do país e da inexistência de análises sistemáticas que descrevessem e comparassem o uso do PPC nas sete regiões dialetais. A fim de obtermos essas informações, analisamos entrevistas radiofônicas de uma importante cidade de cada região dialetal, pois acreditamos que este gênero discursivo pode propiciar um contexto linguístico adequado para o uso do PPC, além, é claro, de resgatar uma fala mais espontânea e menos monitorada. Obtivemos, ainda, contribuições teóricas advindas dos estudos da temporalidade e aspectualidade linguísticas, isso para que pudéssemos proceder à descrição dos valores associados ao uso do perfecto compuesto. O avançar dos estudos mostrou-nos que o pretérito perfecto compuesto pode ser usado de diferentes maneiras conforme as muitas regiões onde o espanhol é falado, sobretudo por ser uma forma naturalmente polissémica. Especificamente em relação à Argentina, verificamos, de modo geral, a existência dos valores de antepresente, passado imediato, resultado, experiência, persistência, passado absoluto e antepretérito ocorrendo no corpus que compilamos. Entretanto, conforme nos dirigimos à análise específica de cada uma das regiões dialetais do país, notamos que nem sempre todos os valores se fazem presentes e com a mesma intensidade. Assim, tendo em vista o conceito de isoglossa linha imaginária que traça o perímetro da área onde um dado fenômeno ocorre com um comportamento próprio percebemos ser possível delinear, no país, três macrorregiões cujo uso do PPC se dá de maneira muito semelhante. Curiosamente, essas três áreas maiores relacionam-se diretamente com os três movimentos iniciais de colonização da Argentina. Não obstante, qualquer afirmação que queira justificar essas três normas de uso do PPC tendo em vista à colonização do país deverá se fundamentar em um estudo diacrônico, ainda por ser realizado.
Palavras chave: Pretérito Perfecto Compuesto, Tempo, Aspecto, Argentina, Dialetologia.
ABSTRACT
Since most of the descriptions of the Pretérito Perfecto Compuesto (PPC - Este año lo hemos pasado mal) assumes a generalizing character, that is, it presents the realization of the verbal form as common for all Hispanic America or , more specifically, for groups of countries that congregate different dialectal regions. We proposed a meticulous study of the realization of this phenomenon in Argentina, aiming to describe its usage and the values assigned to it in the dialect regions of the country. The choice of Argentina was based fundamentally on the impression about the existence of different conducts within the districts of the country and the lack of systematic analysis to describe and compare the use of PPC in the seven dialect regions. In order to obtain information, we analyzed radio interviews of a major city in each dialect region, since we believe that this radio genre can provide an appropriate linguistic context to analyze the use of the PPC. Furthermore, it supplies a more spontaneous and less monitored speech. We also obtained theoretical contributors arising from the study of temporary and aspectual linguistics, so that we could proceed with the description of the values associated with the use of Pretérito Perfecto Compuesto. The progress of the studies showed that the Pretérito Perfecto Compuesto can be used in different ways according to many regions where Spanish is spoken, especially because it is a naturally polissemic form. Specifically relating to Argentina, we found, in general, the existence of the values of present-perfect, immediate past, results, experience, persistence, absolute past and preterit perfect occurring in the corpus we compiled. However, as we turn towards the specific analysis of each dialectic regions of the country, we note that all values are not always presented and not all carry the same intensity. Thus, view of the concept of isogloss - imaginary line that traces the perimeter of the area where a given phenomenon occurs with its own behavior - we perceive it is possible to outline three macro-regions in the country, in which the use of PPC occurs in similar manners. Interestingly, these three major areas correlate directly with the three initial movements of Argentina colonization. However, any statement that wants to justify these three rules of PPC with a view to colonization of the country should be based on a diachronic study, yet to be realized.
Key words: Pretérito Perfecto Compuesto, Tense, Aspect, Argentina, Dialectology. |
Tipo |
Defesa-Mestrado |
Texto Completo |
|
|
|
|
|