|
|
Aluno(a) |
Cláudia Cristina Marques |
Titulo |
A Estrutura dos Empréstimos Verbais da informática no Português Brasileiro |
Orientador(a) |
|
Data |
16/12/2002 |
Resumo |
Este estudo tem como objetivo estudar e analisar o empréstimo lingüístico, especificamente de verbos provenientes da língua inglesa e do vocabulário técnico da informática pela língua portuguesa, levando em conta sua adaptação morfofonológica e sua estrutura argumental. Por meio desse estudo, pretendemos comparar a estrutura argumental dos novos verbos com a dos verbos equivalentes em inglês e em português, quando houver, estudar a estrutura argumental dos novos verbos formados no PB a partir de substantivos/ adjetivos da língua inglesa, mostrar as adaptações morfofonológicas que estes novos verbos devem sofrer para serem incorporados ao Português do Brasil, e enfocar a intuição dos falantes que usam e produzem tais neologismos.
Como embasamento teórico adotamos, fundamentalmente, a gramática de valências como definida, entre outros, por Borba (1996), estudos acerca da morfologia como os de Matthews (1974) e Sandmann (1992), estudos acerca da fonologia como o de L. Deroy (1956), e também estudos já realizados a respeito de vocabulários técnicos e neologismos como os de Almeida (1995), Assirati (1998).
Além dos referidos trabalhos, estudos acerca da variação e mudança lingüística como os de Weinreich (1964), Weinreich, Labov & Herzog (1968), Labov (1972, 1982, 1994) e Tarallo & Alkmin (1987) também nortearam nossa pesquisa devido ao fato de os neologismos, muitas vezes, estarem concorrendo com termos vernáculos. |
Tipo |
Defesa-Mestrado |
|
|
|
|