|
|
| Aluno(a) |
Eduardo Sperdut Lima |
| Titulo |
A reescritura cinematográfica de Vidas secas: relações entre um livro mudo e um filme nu |
| Orientador(a) |
|
| Data |
27/02/2003 |
| Resumo |
Este trabalho trata da adaptação cinematográfica da literatura: isto é, de histórias que são recontadas através do suporte audiovisual; é um estudo comparativo da obra cinematográfica Vidas secas, de Nelson Pereira dos Santos, enquanto tradução da obra literária homônima de Graciliano Ramos. Apresenta uma análise do signo fílmico e esclarece as possibilidades da enunciação cinematográfica. Por isso, encontra na obra traduzida diferenças que não são consideradas resultantes da mudança de suporte e ocorrem, como demonstra, na impossibilidade de dois seres humanos atribuírem aos significantes uma significação idêntica. Portanto, conclui que em toda tradução há a intromissão do tradutor que a deixa marcada de sua manipulação. Nelson Pereira, apesar de afirmar sua "fidelidade", reestrutura toda a configuração de signos para contar a "mesma história" de Graciliano Ramos a seu modo. |
| Tipo |
Defesa-Mestrado |
|
|
|
|