| 
						 
						
							 | 
							
	 
	
		
			| Aluno(a) | 
			Eduardo Sperdut Lima | 
		 
		
			| Titulo | 
			A reescritura cinematográfica de Vidas secas: relações entre um livro mudo e um filme nu | 
		 
		
			| Orientador(a) | 
			 | 
		 
		
			| Data | 
			27/02/2003 | 
		 
		
			| Resumo | 
     		Este trabalho trata da adaptação cinematográfica da literatura: isto é, de histórias que são recontadas através do suporte audiovisual; é um estudo comparativo da obra cinematográfica Vidas secas, de Nelson Pereira dos Santos, enquanto tradução da obra literária homônima de Graciliano Ramos. Apresenta uma análise do signo fílmico e esclarece as possibilidades da enunciação cinematográfica. Por isso, encontra na obra traduzida diferenças que não são consideradas resultantes da mudança de suporte e ocorrem, como demonstra, na impossibilidade de dois seres humanos atribuírem aos significantes uma significação idêntica. Portanto, conclui que em toda tradução há a intromissão do tradutor que a deixa marcada de sua manipulação. Nelson Pereira, apesar de afirmar sua "fidelidade", reestrutura toda a configuração de signos para contar a "mesma história" de Graciliano Ramos a seu modo. | 
     	 
     	
			| Tipo | 
			Defesa-Mestrado | 
		 
	 
	 
							 | 
							 | 
						 
						
							 | 
						 
					 
				 |