UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA
"JÚLIO DE MESQUITA FILHO"

Faculdade de Ciências e Letras - Campus de Araraquara
  Agenda Pós-Graduação - Estudos Literários

Aluno(a) Denise Campos e Silva Kuhn
Titulo A TRADUÇÃO DA PROSA POÉTICA: "BLISS" DE KATHERINE MANSFIELD EM PORTUGUÊS
Orientador(a)
Data 14/02/2003
Resumo A prosa da contista neo-zelandesa Katherine Mansfield (1888-1923) aproxima-se da poesia sob vários aspectos (enfraquecimento do enredo, narração desenvolvida em ambiência lírica, introspecção, vasto uso de figuras de linguagem, metáfora de imediata ressonância, ênfase no ritmo e sonoridade do texto, uso de recursos poéticos ocultos nas estruturas morfológica e sintática da linguagem), podendo ser chamada de "prosa poética". Analisou-se como a tradução dessa prosa foi feita por diversos tradutores: Érico Veríssimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino e Maura Sardinha. Estudou-se especificamente o conto "Bliss" e suas traduções para o português. Teorias de tradução serviram de base ao estudo, no qual verificou-se se houve uma preocupação dos tradutores em manter a forma do original, preservando assim o estilo da autora.
Tipo Defesa-Doutorado

APG 2.0
Copyright 2014 (c) UNESP - Faculdade de Ciências e Letras do Campus de Araraquara