|
|
Aluno(a) |
Daiane Graziele Schiavinato |
Titulo |
Orator de Cícero: tradução e estudo de fragmentos de uma póetica clássica |
Orientador(a) |
prof. Dr. João Batista Toledo Prado |
Data |
30/04/2013 |
Resumo |
A presente pesquisa propõe investigar um conjunto de termos sacados à Poética Clássica Latina, que ocorrem no Orator de Cícero (106 a.C- 43 a.C), e que foram empregados para tecer considerações sobre o que determinados traços característicos da poesia, principalmente a métrica, poderiam representar como contribuição, de modo direto ou indireto, para a elaboração de discursos oratórios, que constituem o escopo do texto de Cícero. Ao definir o melhor orador, Cícero expressa, em língua latina, suas concepções em relação à forma da poesia e da oratória, sublinhando semelhanças e diferenças. Ao fazê-lo, pratica uma metalinguagem que toca questões formais de Poética, recobertas por termos como metricus (métrico), metrum (metro), oratio (prosa), poema (poema), poeta (poeta), res (conteúdo), uerbum (palavra), uersus (verso), uox (forma do enunciado). A tarefa da pesquisa foi a de constituir um córpus formado pelos contextos-ocorrência em que figuram esses termos retirados do Orator, e, em seguida, traduzi-los e discuti-los. Trata-se, portanto, de investigação acerca da nomenclatura e conceituação poéticas em circulação na Roma antiga, que, espera-se, possa contribuir para trazer novas perspectivas ao conhecimento de códigos poéticos em geral dispersos pelas obras de escritores antigos, como a dos comentadores e gramáticos antigos, ou mesmo de rétores e oradores, como o Cícero aqui estudado.
Palavras-chave: Cícero, Orator, Poesia, Prosa. |
Tipo |
Defesa-Mestrado |
Texto Completo |
|
|
|
|
|