|
|
Aluno(a) |
Márcio Natalino Thamos |
Titulo |
As armas e o Varão: leitura e tradução do Canto I da Eneida |
Orientador(a) |
|
Data |
04/05/2007 |
Resumo |
RESUMO: O estudo que aqui se apresenta teve como objetivo penetrar na estrutura do texto de Virgílio, a fim de (re)conhecer-lhe o poético, que se compreende como fato de linguagem de valor estético com alcance humano, vale dizer, universal. Assim, tomando os efeitos de sentido captados pela percepção, através da leitura singela do texto, como dados de base, procurou-se investigar o arranjo particular da linguagem, responsável pela expressão desses efeitos. Como resultado dessa investigação, produziu-se um discurso metalingüístico no intuito de, ainda que sem a pretensão de esgotar o assunto, poder lançar alguma luz sobre os recursos da poética determinantes da expressão do signo em questão, qual seja, o poema virgiliano. Finalmente, procurou-se produzir uma tradução em vernáculo que, apoiada nesse estudo, lhe desse, ao mesmo tempo, sustentação, confirmando-lhe assim, até certo ponto, a validade e o rigor.
PALAVRAS-CHAVE: Poesia latina, Virgílio, Eneida, Ensaios críticos, Tradução. |
Tipo |
Defesa-Doutorado |
|
|
|
|